欧美三级电影完整|亚洲一二三四久久|性爱视频精品一区二区免费在线观看|国产精品啪啪视频|婷婷六月综合操人妻视频网站|99爱免费视频在线观看|美女一级片在线观看|北京熟女88av|免费看黄色A级电影|欧美黄色毛片儿

中式文化底色下的文學(xué)跨越:兒子在美國高中AP文學(xué)課的成長與覺醒

02-16 06:06

本文來自微信公眾號:跑步有毒,作者:跑步有毒



在美國讀12年級的兒子,正挑戰(zhàn)著AP課程體系中公認的“大魔王”——AP English Literature and Composition(簡稱AP Lit)。他11年級從國內(nèi)普高轉(zhuǎn)來美國公立高中,這門課對母語是英語的學(xué)生都是“地獄級”磨煉,涵蓋短篇小說、詩歌、長篇小說或戲劇三大版塊,共9個單元。





之前學(xué)小說時他還算適應(yīng),畢竟兩年前跟著加拿大Lily老師學(xué)過不少英文經(jīng)典小說,打下了語言、寫作和文學(xué)閱讀的基礎(chǔ)??山佑|英文詩歌后,新挑戰(zhàn)來了:每個字都認識,讀完卻摸不著頭腦,只能反復(fù)啃讀。



不久前,AP Lit老師讓學(xué)生分組解析詩歌,涉及格律、音韻、延伸隱喻等結(jié)構(gòu),還要從文學(xué)角度分析。三人小組分工做展示,老師現(xiàn)場打分。兒子花幾天死磕PPT,逐字撰寫還配了清晰圖片,課堂分享后拿了滿分。他說很多同學(xué)照著PPT讀,被老師提醒后也沒法脫稿,明顯用了AI。



我很欣慰他愿意下笨功夫、慢功夫,這份沉穩(wěn)讓他在AI泛濫的學(xué)習(xí)環(huán)境里顯得獨特。現(xiàn)在他對英文詩歌沒那么畏懼了,理解速度變快,還覺得英文詩歌不如中國詩詞濃縮精妙,不過他也說二者沒有可比性。



想起他小學(xué)時,我每天送他上學(xué)的十幾分鐘步行路上,都會和他背古詩詞。把要背的詩寫在小本本上,我讀一句他念一句,到校門口就能背下一首短詩;長詩分解成每八句一段,幾次上學(xué)路也能背完。那時他記憶力好,后來雖忘了不少,但文學(xué)的種子早埋在骨子里。



這兩年在美國,他開始主動背《長恨歌》《春江花月夜》這類長詩,跑步或走路時瞇眼“出神”,多半是在默背。小時候背詩是親子互動或完成任務(wù),如今在全英文環(huán)境里高強度學(xué)習(xí)后,自發(fā)從中文詩詞里找精神力量——背詩鍛煉了記憶力,更幫他在異國構(gòu)建了精神家園。他自己也說,來美國后才發(fā)覺中文最美,這種主動熱愛的背誦會受益終生。



這讓我想到去年流行的“中式覺醒”。原本以為只是年輕人打八段錦、喝茶、愛老家具的網(wǎng)絡(luò)梗,現(xiàn)在卻覺得或許是基因里的文化因子在作用。




社交平臺上充斥著“中式血脈覺醒”的帖子



我甚至有點私心:當(dāng)他能欣賞《長恨歌》的廣度和《春江花月夜》的深度后,再讀英文詩歌時,或許會有文化上的底氣。但AP Lit可不能輕敵,它的掛科率和作業(yè)量在很多高中常年榜首。



去年上Honors英語課只需讀懂故事,AP Lit卻要求文學(xué)批評和跨文化解讀。不能只看情節(jié),得拆解作者思維:為什么用隱喻?敘述視角轉(zhuǎn)換有什么心理暗示?這是從“看山是山”到“看山不是山”的跨越,對抽象理解能力要求極高。



課程閱讀量極大、跨度極廣,從莎士比亞到21世紀現(xiàn)代文學(xué),涵蓋浪漫主義、現(xiàn)實主義等晦澀流派。很多英文經(jīng)典滿是《圣經(jīng)》和希臘神話隱喻,像我們讀古文不懂典故一樣難破譯。老師常要求每周讀100頁以上經(jīng)典,還要做細致文本標(biāo)注;備考期幾乎每周要限時寫高質(zhì)量分析論文。



AP Lit考試對體力腦力都是挑戰(zhàn),評分主觀嚴苛。客觀題55道閱讀理解,多是16-19世紀晦澀詩歌散文;主觀題120分鐘寫3篇分析論文,包括詩歌、散文分析和自由題——自由題無參考文本,需憑記憶調(diào)取名著命題作文。





據(jù)美國大學(xué)理事會數(shù)據(jù),AP Lit是全美最難科目之一,“復(fù)雜性分”僅約1/7學(xué)生能達到,2021年及格率約44%,2024年雖上升,但拿滿分仍不易。







兒子的AP Lit老師52歲,還在不脫產(chǎn)讀跨文化文學(xué)碩士。低年級同學(xué)曾吐槽她上10年級英語課時只顧讀書不講課,但教AP Lit卻很盡心——或許10年級英語是通識教育,AP Lit才是她鉆研深層文學(xué)邏輯的主場。



最近老師講拜倫式英雄,這是對美國文學(xué)史、影視史影響深遠的形象:繼承哈姆雷特的憂郁,影響了《簡·愛》的羅切斯特、《呼嘯山莊》的希斯克利夫,他們孤獨、高傲、反叛,有陰暗過去。



叛逆而憂郁,拜倫式英雄



兒子翻課本時驚喜發(fā)現(xiàn),李白、杜甫也被納入浪漫主義文學(xué)部分。李白對自然的物我兩忘,和西方強調(diào)個人情感、自然崇拜的浪漫主義契合,可與華茲華斯、拜倫比肩;杜甫的主流創(chuàng)作則和浪漫主義關(guān)聯(lián)不大。





課本選的杜甫詩是《玉華宮》,李白的是《山中問答》《三五七言》和《題元丹丘山居》(英文譯名為To Tan Ch'iu)。兒子覺得這些在中文文學(xué)常識里算非主流,美國漢學(xué)家翻譯時可能更偏愛自然、孤獨主題的作品,方便和西方詩歌意象對接。





作為跨文化學(xué)習(xí)內(nèi)容,《玉華宮》常和雪萊的《奧茲曼迪亞斯》對比閱讀。相隔千年的兩首詩,都探討榮華易逝、自然永恒與權(quán)力渺?。憾旁妼憽跋厮娠L(fēng)長,蒼鼠竄古瓦……陰房鬼火青,壞道哀湍瀉”,雪萊詩里“沙漠中矗立著無軀干的石腿,沙地上半埋著破碎的面容”;杜詩“美人為黃土,況乃粉黛假。當(dāng)時侍金輿,故物獨石馬”,對應(yīng)雪萊筆下奧茲曼迪亞斯“看我的功業(yè)吧,爾等強者,絕望吧”的狂妄,如今只剩殘骸與沙丘。杜詩翻譯成英文后,意象能讓美國學(xué)生瞬間聯(lián)想到《奧茲曼迪亞斯》。



中途來美國的學(xué)生很難在AP Lit拿滿分,但這門課對兒子意義重大:在兩種文明、文學(xué)的對話里,他看清了自己的文化來處。這種“中式覺醒”和跨文化領(lǐng)悟,讓他在碰撞中找到了文化底氣。

本文僅代表作者觀點,版權(quán)歸原創(chuàng)者所有,如需轉(zhuǎn)載請在文中注明來源及作者名字。

免責(zé)聲明:本文系轉(zhuǎn)載編輯文章,僅作分享之用。如分享內(nèi)容、圖片侵犯到您的版權(quán)或非授權(quán)發(fā)布,請及時與我們聯(lián)系進行審核處理或刪除,您可以發(fā)送材料至郵箱:service@tojoy.com